Там, где заканчивается «Степфордские жены» Иры Левина, должна начаться поистине увлекательная семейная драма. Вы никогда не задумывались, устали ли когда-нибудь женоненавистники из Степфорда, штат Коннектикут, свою коллективную мечту о безупречных, покорных женах-андроидах с декольте и навыками ведения домашнего хозяйства, за которые можно умереть, от скучного совершенства, которое они создали? Жизнь без трений и непредсказуемости совсем не похожа на жизнь; Конечно, это лишь вопрос времени, когда неугомонное человеческое желание саботирует идиллию. Немецкий кинорежиссер Мария Шрадер, как подозревают, задумалась над этим вопросом, хотя ее крутая, взрослая романтическая фантазия «Я твой мужчина» искажает гендерную политику сценария и значительно меняет ставки, представляя независимую, своеобразную главную героиню с человек-робот, настолько идеально адаптированный к ее потребностям, что она просто не может этого вынести.
Этот привлекательно своеобразный результат попадает где-то между «Ex Machina» и «Toni Erdmann» по тональному спектру, если вы можете представить себе такой гибрид, — но также игриво риффов на множество древних романтических комедийных сюжетов, включая встревоженную карьеристку, у которой нет места для любовной жизни и фиктивных отношений строго по практическим причинам, которые превращаются во что-то сложное. Слегка покоситесь на экран, и вы сможете представить себе Сандру Буллок в американизированной версии этого материала, если бы не сценарий, который многократно оборачивает формулу в философию, при этом искажая суть дела. В любом случае очаровательная заявка Шредера на Берлинале могла бы привлечь значительную собственную аудиторию в международных арт-хаусах — чему способствовал растущий авторитет его руля (только что после победы на Эмми за фильм Netflix «Неортодоксальный») и хитроумный кастинг британского сердцееда Дэна. Стивенс как парень слишком хорош, чтобы быть человеком.
Что-то не так с Томом (Стивенсом), вторым 40-летним академиком Альмой (Марен Эггерт), которого ему представляют в элитном берлинском баре для одиноких людей, и дело не только в жуткой настойчивости его голубоглазого взгляда. Он по команде цитирует определенные стихи Рильке, не останавливаясь для размышлений, он делает комплименты, которые кажутся написанными комитетом («Твои глаза подобны двум горным озерам, в которые я могу погрузиться»), и он румба с механической плавностью, по крайней мере, до тех пор, пока его шея не застрянет. в одном повторяющемся, глючном спазме. Добавьте или возьмите некоторую неисправную проводку, Том — безупречный гуманоидный робот, созданный для человеческого общения, один из многих, созданных в ледяной лаборатории — а вовсе не в баре — под наблюдением беспощадного функционера Сандры Хюллер. Сделанный на заказ для Альмы после исчерпывающего изучения ее предпочтений, он готов к отправке домой на трехнедельный испытательный срок; лаборатория предполагает, что он будет ее партнером на всю жизнь.
Между тем у Альмы есть другие идеи: она неохотно согласилась на этот эксперимент только для того, чтобы профинансировать свое исследование поэтики древних административных текстов, и не очень заинтересована в том, чтобы делиться своей жизнью с созданием ИИ, каким бы красивым оно ни было. Невозмутимый по своему замыслу Том замечает вспышку недоумения, когда она показывает ему отдельную спальню; его попытки снискать расположение к себе, убрав ее квартиру, накормив роскошный поздний завтрак и купив ее в ванне при свечах, встречают сердитые хмурые взгляды. «Об этом мечтают 93% немецких женщин», — умоляет он. «Угадай, в каком я процентиле?» приходит емкий ответ.
Однако то, что начинается как знакомая динамика нечетных пар, со временем становится все более тонкой и проницаемой, и, как и было обещано, алгоритм Тома адаптируется к изменчивым настроениям и желаниям Альмы. В свою очередь, его улыбающийся раболепный внешний вид трескается, делая его более эмоционально выразительным, напористым и, в общем, человечным. Вскоре она обнаруживает, что тает от любовника, который, кажется, понимает ее лучше, чем когда-либо понимал мужчина — но имеет ли это значение, если этот экстраординарный эмоциональный интеллект является искусственным, автоматическим ответом на ее собственную психологию? С каждым днем Том становится более привлекательным и отзывчивым, но разве он не просто подстраивается под ее потребности? Альма беспокоится, что то, что кажется любовью, больше похоже на спектакль, в котором она и актер, и зритель — хотя, когда она наблюдает, как ее пожилой отец-одиночка (Вольфганг Хюбш) впадает в изолированное слабоумие, достоинства любого товарищества незаметно подчеркиваются. .
Вдохновленные рассказом немецкой писательницы Эммы Браславски, Шредер и соавтор Ян Шомбург предлагают множество вопросов, ответов и случайных идей. Редко они собраны в аккуратные комбинации, даже если сценарий слишком сильно отклоняется от тематической экспликации в последней трети. Нет четкого морального или практического решения затруднительного положения Алмы; зрители с разными характерами и историей взаимоотношений могут прийти к совершенно разным выводам, в то время как собственное сладко-меланхоличное решение фильма далеко не однозначно. Кинопроизводство Шредера, более плавное и менее манерное, чем в ее последнем полнометражном фильме «Стефан Цвейг: Прощание с Европой», обеспечивает гибкость, но не мягкость, окрашенную задумчивой, пронизанной джазом партитурой Тобиаса Вагнера и пасмурными пастелями линз Бенедикта Нойенфельса, которые находит сдержанный романтизм в суровых уличных пейзажах Берлина. (Между тем прекрасный городской музей Пергама в нерабочее время подвергается мрачной обработке, которую он давно заслужил на экране.)
Наконец, многое зависит от актеров, которые не позволят этой высококонцептуальной пьесе превратиться в глупость или заглядывание в пупок, и кремневая твердость Эггерта и маслянистая элегантность Стивенса с самого начала оказываются идеально несовместимыми — их выступления постепенно идут на компромисс и встречаются посередине, заимствуя немного доброжелательности и доброжелательности друг друга по пути. Говорить по-немецки с четко выраженным английским акцентом — еще одно подсознательное предпочтение Альмы, оказывается, — Стивенс — это кривое откровение, переходящее от жесткой потусторонней физической комедии к почти живому, дышащему эмоциональному хаосу, запрограммированному или нет. Он заставляет Тома легко влюбиться, кем бы он ни был, и если его душа — простая иллюзия, любопытный чародей Шредера сохраняет непредвзятость: кому в какой-то момент не нравилось то, что они видели в человеке, больше, чем сам человек ?
Смотрите также:
- Что такое гигантское дерево Вальхейма в небе (и сможете ли вы до него добраться?)
- Несмотря на неудачи с пандемией, польские кинематографисты продвигаются вперед с загруженным рекламным плакатом на 2021 год
- Уэсли Снайпс приветствует приезд в Америку за демонстрацию «африканского опыта»
- Отзыв о сыне: трудно воспитывать детей, когда ваш ребенок из аида
- Оскар будет транслироваться на вокзале Юнион в Лос-Анджелесе и в театре Долби
- Рутерфорд-Фолс Трейлер: Эд Хелмс борется за спасение проблемной статуи
- Немецкие дистрибьюторы ожидают напряженного года, поскольку трубопровод забит фотографиями